NO3文博复试练习题英文文献翻译
原文:RemainsofthegrandplatformfoundationinthelocusofHuangchengtaiatShimaositeinShenmuCity,Shaanxiwasdiscoveredandexcavatedduringthe-season.Thesouth-easterncornerandsouthernbuttressofthegrandplatformfoundationwererevealed.
Thelocationanddirectionoftheotherthreesidesofthebuttresseswerealsopreliminarilyconfirmed.Asmanyas70stonesculptureswereretrievedfrommultiplecontexts,includingthesurfaceofthesouthernbuttress,thefloorofthecorridor,aswellasthedebrisofthesouthernbuttressinsidethecorridor.
TherelativechronologyofthegrandplatformfoundationandstonesculpturescannotbelaterthanthelateLongshanperiod.TheabsolutedaterangesfromBCtoBC.Fieldworkperformedatthegrandplatformfoundationfacilitatesdiscussionofmultipletopics,includingthesettlementlayoutwithintheHuangchengtaiarea,thenatureofthesettlement,anditsroleasthecoreoftheShimaocitysite.
参考译文:陕西石峁神木市黄城台遗址大平台基础遗址在~年期间被发掘。东南角和大平台基础的南护墙被揭开。其他三面的位置和方向初步确定了护墙的位置。石峁皇城台大台基南护墙、过道的地表已经出土石雕70件,以及一些石雕残片。大平台基础和石刻的相对年代不晚于龙山晚期。绝对年代从公元前年到公元前年不等。在大平台基础上进行的田野调查有助于讨论多个主题,包括皇城台地区的聚落布局、聚落的性质以及它作为石峁城市中心的核心作用。
重点词汇:
①Excavated:v.发掘,挖出(古建筑或古物);挖掘,开凿,挖空(洞、隧道等)
②Buttress:n.扶壁;支墩v.支持;给…以力量
③Sculptures:n.雕像;雕塑品;雕刻品;雕刻术;雕塑术v.雕刻;雕塑;刻出,雕成。
④Corridorn.(建筑物内的)走廊,过道,通道
⑤Debrisn.残骸;碎片;破片;残渣;垃圾;废弃物
年复试班已开始,欢迎了解↓↓↓中央民族大学文博考研复试班开课了(一定有你想看的干货)课程详情请QQ/往期题目:
NO.1文博复试练习题——英文文献翻译
NO.2文博复试练习题——英文文献翻译
END预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明:http://www.shijichaoguyj.com/wxjs/8470.html