文献导读Nvivo建模方法在翻译学研究

摘要:本文探讨了Nvivo质性研究工具在翻译经济学理论构建中的应用,介绍了Nvivo方法的扎根理论原理和自下而上的数据归纳原则,对该软件的开放编码、主轴编码和选择编码功能进行实际操作讲解,并运用3篇国外文献作为案例,采用核心编码功能挖掘翻译经济学的主题和内容,发现可从翻译市场、翻译产业、翻译职业、翻译技术与商务翻译5个维度开展翻译经济学研究。Nvivo方法对开展外语学科主题挖掘和理论构建以及研究方法创新具有启示和应用价值。

关键词:Nvivo;建模;质性研究;翻译学;翻译经济学

引言

文献可视化研究是近年来出现的研究方法,改变了以往对学科研究重点和热点分析只依靠人工判断和综述的传统做法。文献可视化方法分为定量和定性可视化两种,文献定量可视化通常采用CiteSpace等软件,定性可视化通常采用Nvivo软件,对文献自下而上地逐步分级归类和编码,整合大量文献中的主题,提取概念,捕捉到关键信息和主题思想,并通过集合、模型构建将主题可视化,构建出研究重点和热点的可视化分级模型。本文介绍Nvivo11建模工具,以翻译经济研究领域为例,挖掘30年来国外翻译经济研究文献的主题和内容,构建出翻译经济学研究框架,探讨该方法在翻译研究中的应用,以期对我国的翻译研究方法提供有益的启示。

主要内容结语本文得出以下4个结论:1)Nvivo方法的理论基础是扎根理论,采用自下而上的数据归纳原则;2)Nvivo软件的核心编码功能为开放式编码、主轴编码和选择性编码;3)运用Nvivo方法可以开展翻译学研究,此方法可以扩展到其他语言学研究领域;4)可从翻译市场、翻译产业、翻译职业、翻译技术与商务翻译5个维度开展翻译经济学研究。本研究给我们的理论启示在于对翻译经济学理论框架的构建,明确了翻译经济学的理论边界与研究重点。一是阐述了翻译经济学是翻译学与经济学、管理学、信息科学等学科相互结合的交叉性领域,研究内容包括翻译市场、翻译技术、翻译职业、翻译产业和商务翻译5部分,每部分又可以细分为具体的研究内容;二是经济学视角下的翻译研究为翻译学研究提供了新的研究思路与范式,将经济学、管理学、信息科学、教育学等学科的研究方法带入到翻译学领域,开拓出更多研究话题,将翻译学的跨学科研究引向更深层次、更广泛、更全面的探讨。本研究给我们的方法启示是,Nvivo可以作为翻译学研究方法,通过文献数据对学科领域的前沿动态定性分析,开展翻译交叉和新兴学科理论模型构建。Nvivo工具能够处理大量不同类型的材料,具备强大的文本挖掘功能,极大地提高了整个“扎根”过程的效率。此外,界面友好,便于操作,图表显示生动形象,模型构建清晰明了。该工具在国外的众多领域应用较广,国内较少使用该工具进行质性研究,尤其在外语学科内鲜有研究案例。本研究有助于推动新方法进入外国语言文学研究领域。

-END-

文章来源

《东方翻译》

年第1期



转载请注明:http://www.shijichaoguyj.com/wxbzhu/8511.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: